¿Es necesario aprender caracteres para saber chino?

caracteres chinos

Carta de restaurante en China

 

Cuando nos acercamos al idioma chino, descubrimos un sistema alfabético de apoyo llamado “pinyin” creado para transcribir la pronunciación y la entonación de los caracteres.  A medida que vamos conociendo este sistema alfabético sentimos un subidón de autoestima al comprobar que hemos sido capaces de “hablar chino” en unas pocas semanas. Es lógico plantearse entonces si merece la pena dedicar el tiempo a aprender caracteres si se puede hablar y leer chino en pinyin.

Caracteres con su transcripción pinyin

Pero una vez superada esta fase de principiante, usar solo pinyin dejará de ser práctico. Hay alrededor de 420 sílabas  diferentes para miles de caracteres, lo que significa que muchas palabras y caracteres se pronuncian igual.

Por ejemplo, los caracteres 倒 y 岛, ambos tienen  la misma pronunciación “dǎo”.  Uno (el primero) significa «caer», mientras que el otro significa «isla». Sin verlos por escrito, tendrás que adivinar su significado por el contexto.

Aprender caracteres chinos con un método progresivo no es tan difícil como se cree y además se va convirtiendo en una tarea muy satisfactoria porque ayuda a entender y asimilar el idioma. Hoy en día las nuevas tecnologías nos brindan la oportunidad de aprender caracteres con más rapidez que antes, si bien sigue siendo necesaria cierta disciplina de estudio que una aplicación móvil no podrá hacer por ti.

En la mayoría de los caracteres, su propia estructura nos dará pistas sobre su significado y pronunciación, lo que nos ayudará a memorizarlos. Tomemos como ejemplo el bonito carácter de «isla» mencionado anteriormente: 岛, si te fijas, está compuesto por dos caracteres más simples: «pájaro» 鸟 y «montaña» 山. Seguro que ya no se te olvida.

escritura china

Composición del ideograma

Por otra parte, la mayoría de las palabras chinas están compuestas por dos caracteres (son bisilábicas) y como cada carácter tiene su propio significado, adquirir nuevo vocabulario es como un juego de piezas de puzle que se irán combinando. Así por ejemplo, una vez que conocemos el carácter «isla» no será difícil aprender también los de «península»  半岛 (medio – isla)  y «archipiélago» 群岛 (rebaño – islas).

historia del idioma chino

La belleza de la escritura china

Los caracteres son hermosos y artísticos, y en sí contienen gran parte de la cultura y la historia de China. Experimentar cómo estos «jeroglíficos» incomprensibles van adquiriendo significado para nuestros ojos, es una experiencia tan estimulante que puede convertirse en adictiva.

caracteres chinos

Paneles de información en el metro

He aquí resumidas las 5 razones expuestas para que te autoconvenzas de la importancia de aprender caracteres:

  1. La lengua escrita es una parte muy importante del chino mandarín y en China la información no la encontraremos en pinyin.
  2. Leyendo caracteres enriqueces de forma activa tu vocabulario y aprendes más rápido.
  3. El pinyin se vuelve confuso a medida que progresas.
  4. Los caracteres chinos te ayudan a entender la estructura del chino mandarín.
  5. Los caracteres chinos son divertidos.

Si quieres aprender chino o ya has empezado, no subestimes la importancia de los caracteres en tu formación, de lo contrario te toparás repetidamente contra ellos y la realidad es que cada vez te dará más pereza hacerlo.

No dudes en plantearme tus dudas, comentarios o experiencias sobre este tema. Y recuerda que este mes de junio es el mes de la escritura china en Academia Gala, si estás cerca de Alicante te esperamos:

caracteres chinos

Aprende a escribir en caracteres chinos

Año nuevo chino

 

año nuevo chino

Tras la “resaca” de las fiestas navideñas y el nuevo año, hemos entrado en el segundo mes del año casi sin darnos cuenta y para mitigar los rigores del frío toca moverse a ritmo del Carnaval. A la vuelta de la esquina ya tenemos Semana Santa (y antes el día de los enamorados); los españoles tenemos fama de tener muchas fiestas y vacaciones, no sé por qué será…

En China tienen solo siete festivos al año y pocos días de vacaciones. La fiesta más importante es a finales de enero o principios de febrero: la Fiesta de la Primavera o Año Nuevo Lunar. El 17 de febrero se da la bienvenida al año del Perro de Tierra que terminará el 4 de febrero de 2019. Estas fiestas, en las que logran juntar hasta siete días de vacaciones incluido un fin de semana, supone la mayor ‘operación’ salida del mundo, ya que millones de ciudadanos regresan a sus hogares para pasar en familia estos días tan especiales y significativos.

En Academia Gala este mes de febrero ampliamos nuestra oferta de cursos de idioma chino y celebramos el nuevo año chino con una charla-taller sobre Escritura y Caligrafía China. 

La caligrafía china es el arte de escribir los signos del idioma chino y se caracteriza por su gran originalidad y riqueza. La charla está dirigida a todos aquellos que estéis interesados en el idioma y la cultura china, el arte, la historia, las artes marciales, filosofía oriental, diseño, etc., para todas las edades. Con la organización de esta actividad, quiero acercaros a un apasionante y amplio campo de  expresión artística y por supuesto, animaros a aprender chino conmigo en este nuevo año 2018.

新年快乐!

Escritura china para celebrar el nuevo año chino en Academia Gala

lengua y escritura china

 

En Academia Gala este mes de febrero ampliamos nuestra oferta de cursos de idioma chino y celebramos el “Año nuevo chino” con todos aquellos que queráis venir a una charla-taller sobre «Escritura y Caligrafía China» el miércoles día 14 a las 19,30h.

Tendremos el honor de contar en esta ocasión con la colaboración de la profesora 廖燕萍 Liao Yanping, investigadora, antropóloga, conferenciante y autora de variosos libros y artículos sobre cultura china. Tras la exposición de la charla, habrá una sesión de interacción con todos los asistentes; los alumnos de la profesora Inma San Juan realizarán trabajos con sus pinceles en directo y el público interesado será obsequiado con un recuerdo personalizado escrito así mismo a pincel.

La Caligrafía China es el arte de escribir los signos del lenguaje chino y se caracteriza por su gran originalidad y riqueza. La charla está dirigida a todos aquellos que estéis cerca de Alicante y os interese el idioma y la cultura china, el arte, la historia, las artes marciales, la filosofía oriental, el diseño, etc. y para todas las edades. Queremos acercaros a un apasionante mundo de expresión artística.

Academia Gala está cerca de la Universidad de Alicante, en calle Pintor Sorolla 14, San Vicente del Raspeig, Alicante. La entrada es gratuita hasta completar el aforo del aula (que no es muy grande). Si tienes alguna pregunta, comentario o quieres confirmar tu asistencia puedes  escribirme a continuación y te contestaré lo antes posible.

Te esperamos, 欢迎!

Poesía china

Poesía china

Viaje a las estrellas    

Espero al atardecer, el día ha estado despejado, la noche no traerá problemas.

Repaso mentalmente el interior de la mochila, sólo falta rellenar la cantimplora en la Fuente del Oro.

Inicio el ascenso por la pista hasta el primer atajo, con sigilo, “nadie debe verme”.

Una vez en la senda, mi corazón sereno bombea de alegría.

El bosque me abraza y las piernas me impulsan ladera arriba.

Las botas reconocen el camino, “estoy en casa”.

El aire y mis pasos me delatan, la complicidad con otros seres me llena de satisfacción.

 

Digo adiós al aroma de los pinos cuando sobre las altas lomas me recibe la luz tendida.

El pasto adormecido corona la hondura de los valles, me impregno de la magnitud de la montaña que todo lo acoge.

Una vez aquí paro unos instantes, miro alrededor emocionada con mi propia dicha.

El presente y el pasado se diluyen como los efímeros colores de este querido paisaje que anochece.

 

Siguiendo el rumor del agua llego hasta la fuente, ambas sonreímos por volver a vernos.

Con su dádiva dorada retomo la ascensión a la cumbre y convierto el aire fresco en pura energía.

Mi cuerpo contento me pasa inadvertido, soy todo aire, toda piedra y voy tocando el cielo.

Mis sentidos desbordados se confunden, bebo aromas, oigo sombras, veo el viento.

 

Esta sierra me regala un placer inmenso, mientras asciendo me siento con ella en plena armonía.

La montaña está formada por la sucesión de tres cumbres y varios collados.

Al llegar a la cuerda superior, la noche del cielo atesora la luz más tenue.

Los ojos y la intuición dirigen mi marcha, aún queda una pequeña remontada hasta la cumbre más alta.

 

Cuando dejo de andar soy consciente de que he llegado y pierdo la seguridad del compás de mis pasos.

Respiro el aliento del mundo.

La mirada acostumbrada busca siluetas de montañas y valles, como piezas de un puzle conocido, pero me encuentro conmigo misma en todas direcciones y decido descansar.

 

Me introduzco en el saco de dormir, miro al cielo y otra dimensión me acoge.

Reconozco el firmamento de julio y me despojo del tiempo, mi reloj y mi brújula son el sol y las estrellas de nombres pastoriles “las cabrillas, el lobo y el cabrero, el garrote, el crucero…”

Desde épocas prehistóricas nacer en estas sierras era nacer pastor, y yo, que quiero comprender como el árbol entiende el espíritu del bosque, tengo tanto que aprender…

 

Los ojos que miran se cierran y la noche me acerca sonidos lejanos, un pueblo en fiestas, acordes de cencerros, el vigor del viento.

¿Dónde la música del bosque?

Me quedo dormida en un abrazo de estrellas.

Con la fría madrugada da comienzo el renovado murmullo de la tierra.

Desperezo mi cuerpo, sacudo la funda del saco y saboreo el privilegio que es la vida.

Inma San Juan (poesía en castellano y en chino) 

 

poesía china

Voyage aux étoiles

J’attends le soir, le jour a été clair, la nuit n’apportera pas de problèmes. Je vérifie mentalement le contenu du sac. Seule reste la gourde à remplir à la source de l’or.

J’entame l’ascension par la piste jusqu’au premier raccourci , subrepticement, «personne ne doit me voir».

Une fois dans le sentier,  mon cœur serein  palpite de joie.

La forêt m’embrasse  et les jambes me lancent en amont de la pente.

Les bottes reconnaissent le chemin, «je suis chez  moi».

L’air et mes pas trahissent ma présence, la complicité avec d’autres êtres me remplit de satisfaction.

 

Je dis au revoir à l’arôme des pins lorsque sur les hautes collines la lumière tendue me reçoit.

Les pâturages endormis couronnent le creux des vallées,  je m’imprègne de la magnitude de la montagne qui accueille tout.

Une fois là je m’arrête quelques instants, je regarde autour de moi,  émue de ma propre félicité.

Le présent et le passé se diluent telles les couleurs éphémères de ce cher paysage virant au crépuscule.

 

En suivant la rumeur de l’eau j’arrive jusqu’à la source, toutes deux sourions de nous revoir.

Munie de son présent doré je reprends l’ascension au sommet et convertis l’air frais en énergie pure.

Mon  corps content m’est inaperçu, je suis tout air, toute pierre et j’avance en touchant le  ciel.

Mes sens débordés se confondent, je bois les arômes,  j’entends les ombres, je  vois le vent.

 

Cette montagne me fait don d ‘un plaisir immense, en l’escaladant je me sens en pleine harmonie avec elle.

La chaîne est formée d’une succession de trois sommets et plusieurs cols.

Arrivée à la corde supérieure, la nuit du ciel thésaurise la lumière plus tamisée.

Les yeux et l’intuition guident ma marche, il reste encore une petite remontée jusqu’au plus haut sommet.

 

Lorsque je cesse de marcher je suis consciente d’être arrivée et je perds la sécurité de la cadence de mes pas.

Je respire l’haleine du monde.

Le regard accoutumé cherche des silhouettes de montagnes et de vallées, telles les pièces d’un puzzle familier, mais je me retrouve avec moi-même dans toutes les directions et décide de me reposer.

 

Je me glisse dans le sac de couchage, je regarde le ciel et une autre dimension m’accueille.

Je reconnais le firmament de juillet et me dépouille du temps, ma montre et ma boussole sont les étoiles et le soleil aux noms pastoraux «les chevrettes, le loup et le berger, le  bâton, le navire…»

Depuis les temps préhistoriques, naître dans ces montagnes était naître berger, et moi, qui veux comprendre comme l’arbre comprend l’esprit de la forêt , j’ai tant à apprendre…

 

Les yeux qui regardent se ferment et la nuit me rapporte des sons lointains, un village en fête,  des accords de clarine, la vigueur du vent.

Où la musique de la forêt?

Je m’endors dans les bras des étoiles.

Avec l’aube froide, le murmure renouvelé de la terre reprend.

Je dégourdis mon corps,  je secoue la housse du sac et savoure le privilège qu’est la vie.

Traducción en francés: Yasmine RG

 

 

 

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

CERRAR