La práctica de la caligrafía china

clase chino

Estos días estamos practicando la caligrafía china en clase. Es una materia que a ningún alumno de chino deja indiferente, a unos les gusta mucho y a otros no tanto. El arte de la caligrafía no solo consiste en trabajar la destreza de la escritura de los caracteres con tinta y pincel, también tiene una parte necesaria de control interior y de concentración en lo que estás haciendo.

En la era de las nuevas tecnologías, el que las personas escriban de forma manual repitiendo los mismos caracteres decenas de veces no es fácil de conseguir. Aptitudes como la paciencia, la atención o la autocrítica parecen propias de otros tiempos y contextos pedagógicos.

Suelo aprovechar los periodos vacacionales y de menor presión escolar y laboral para dedicar la clase a practicar la escritura y la caligrafía. Ambiento el aula con música china que propicia la calma y busco temas específicos que motiven a mis alumnos a crear sus propias obras de arte, como en este caso han sido las felicitaciones de fin de año. A pesar de mis esfuerzos, lo cierto es que no todos mis alumnos se proponen seriamente aprender a escribir bien los caracteres y la razón que ellos me dan es su falta de tiempo.

El primer aspecto a trabajar (y en mi caso a reeducar) es la postura corporal que se debe de adoptar para la práctica de la caligrafía china. Según la tradición china, es importante prestar suma atención a la postura correcta de escritura porque entre otras cosas puede garantizar una escritura libre, reducir la fatiga, mejorar el nivel de escritura, promover el desarrollo normal del cuerpo de los niños, prevenir la miopía, el estrabismo, la curvatura de la columna y otras enfermedades.

caligrafía china

Según los antiguos maestros, la espalda debe de permanecer recta, hombros y cabeza erguidos, mirada hacia el papel en un ángulo de 45º, pies juntos básicamente planos, en posición suave y natural. Todo nuestro cuerpo es importante, aunque los pies parecen no tener nada que ver con la escritura, la verdadera intención de los antiguos era mantener la calma. “Si no puedes relajarte, no estarás callado. Si no estás callado, no puedes alcanzar el estado propicio para la caligrafía.”

Los antiguos chinos, al igual que los psicólogos y médicos de hoy día, consideraban que una buena postura era la clave para mantener el vigor físico y la salud espiritual. Según la filosofía y la medicina tradicional china, la postura y el andar no solo tienen un fundamento físico, también reflejan el carácter interno de una persona. De ahí el proverbio tradicional: 站如松 、坐如钟、行如风、卧如弓” (De pie como el pino, sentado como una campana, caminar como el viento, acostarse como un arco”) que refleja la herencia de la cultura china antigua, donde los niños eran educados no solo en el conocimiento técnico y teórico, sino también en la autodisciplina y el decoro, lo que se manifestaba en su comportamiento y en su lenguaje cotidiano.

escritura china

La importancia de la autodisciplina se extendió a otros ámbitos de la vida y era fácil de entender en una sociedad en la que se ensalzaba el valor de la práctica y el cultivo de la persona, del arte de la meditación y la respiración en sintonía.

Actualmente se sigue enseñando caligrafía en las escuelas primarias chinas y goza de muy alta estima en el país. Según Guo Moruo (1892-1977), poeta, dramaturgo, calígrafo e historiador que presidió la Academia China de las Ciencias:

Enseñar caligrafía a los estudiantes no significa que queramos que todos se conviertan en calígrafos. Queremos que aprendan a escribir los caracteres según las reglas, correctamente, de forma limpia y comprensible. El cultivo de esta pasión tiene sus ventajas: se anima a la gente a prestar atención, a concentrar su voluntad en el trabajo manual y a aumentar su consideración hacia ellos mismos y otras personas.

Trabajar con prisas y sin prestar atención genera problemas. La práctica de la caligrafía ayuda a evitar estos malos hábitos”.

Aunque el pueblo chino mantiene este vínculo inquebrantable con la caligrafía, a medida que la sociedad china se moderniza, se está produciendo una rápida separación con su herencia cultural.

No importa desde qué perspectiva, la cultura de la práctica paciente y el cultivo de uno mismo en la tradición china han jugado un papel muy importante en la mejora de la salud mental y física de la gente. Personalmente me siento privilegiada por haber aprendido en China estos valores y prácticas que considero muy beneficiosas en la vida y que como profesora no quisiera dejar de fomentar.

Fuentes:

太极拳 http://www.taijiquan-matsunkuen.es/2017/08/15/mejora-tu-postura-corporal-a-la-manera-china/

书法爱 

http://www.shufaai.com/jiaocai/zonghe/5/92.html

Falun Gong https://www.zhengjian.org/node/126334

Un antiguo dicho te enseña a mantenerte en forma https://www.youtube.com/watchtime_continue=2&v=xaMnw41cTZc&feature=emb_logo

https://www.obcry.com/live/1267.html

La importancia de los tonos en el aprendizaje del idioma chino

La importancia de los tonos en el aprendizaje del idioma chino

Cuando te enfrentas al idioma chino por primera vez, es normal estar un poco reacio a aprender los caracteres y los tonos, los dos aspectos más difíciles del idioma para una persona acostumbrada al alfabeto latino. 

No conozco a nadie que no se admire de la belleza de la escritura china. El mundo de los caracteres me resulta tan apasionante que cuanto más lo conozco más me entusiasma, pero qué duda cabe que empezar a memorizarlos da cierta pereza. Es cierto que al principio se puede ir aprendiendo el idioma chino obviando la escritura de los caracteres, pero llegará un momento en el que todo se complique y no se pueda avanzar utilizando solo el sistema «pinyin». 

El «pinyin» es el sistema alfabético con el que se aprende la pronunciación de las palabras y los caracteres chinos, es relativamente fácil de entender y practicar para los españoles, ya que las 53 letras de que consta, no distan demasiado del alfabeto español, en comparación con otros idiomas cuya pronunciación es muy diferente.

声调

Cada carácter chino se pronuncia como una sílaba y se entona con uno de los cinco tonos de que consta el chino mandarín. A la hora de hablar y de entender el idioma, es tan importante pronunciar cada sílaba como saber su tono. Por ejemplo, la sílaba «ma» si se entona con segundo tono (má) 麻 significa cáñamo pero si se entona en cuarto tono (mà) 骂 puede ser un insulto. 

Para que los alumnos aprendan el uso y combinaciones de los tonos, es imprescindible que se enseñe desde el principio con un método adecuado y adaptado a los alumnos y edades. Debido a su experiencia lingüística, el hispanohablante que aprende chino, tiende a memorizar primero la pronunciación de las palabras y a dejar en segundo término el cómo se entonan. 

Uno de los métodos que he diseñado y utilizo en clase con mis alumnos para facilitarles la memorización de los tonos, es representarlos con un tamaño muy grande encima de la sílaba o palabra correspondiente, formando una especie de pentagrama. Con esta estrategia del uso de la memoria visual, el alumno entiende desde el principio la predominancia e importancia de la entonación en el idioma chino mandarín.

 

tonos del idioma chino

 

¿Es necesario aprender caracteres para saber chino?

caracteres chinos

Carta de restaurante en China

 

Cuando nos acercamos al idioma chino, descubrimos un sistema alfabético de apoyo llamado “pinyin” creado para transcribir la pronunciación y la entonación de los caracteres.  A medida que vamos conociendo este sistema alfabético sentimos un subidón de autoestima al comprobar que hemos sido capaces de “hablar chino” en unas pocas semanas. Es lógico plantearse entonces si merece la pena dedicar el tiempo a aprender caracteres si se puede hablar y leer chino en pinyin.

Caracteres con su transcripción pinyin

Pero una vez superada esta fase de principiante, usar solo pinyin dejará de ser práctico. Hay alrededor de 420 sílabas  diferentes para miles de caracteres, lo que significa que muchas palabras y caracteres se pronuncian igual.

Por ejemplo, los caracteres 倒 y 岛, ambos tienen  la misma pronunciación “dǎo”.  Uno (el primero) significa «caer», mientras que el otro significa «isla». Sin verlos por escrito, tendrás que adivinar su significado por el contexto.

Aprender caracteres chinos con un método progresivo no es tan difícil como se cree y además se va convirtiendo en una tarea muy satisfactoria porque ayuda a entender y asimilar el idioma. Hoy en día las nuevas tecnologías nos brindan la oportunidad de aprender caracteres con más rapidez que antes, si bien sigue siendo necesaria cierta disciplina de estudio que una aplicación móvil no podrá hacer por ti.

En la mayoría de los caracteres, su propia estructura nos dará pistas sobre su significado y pronunciación, lo que nos ayudará a memorizarlos. Tomemos como ejemplo el bonito carácter de «isla» mencionado anteriormente: 岛, si te fijas, está compuesto por dos caracteres más simples: «pájaro» 鸟 y «montaña» 山. Seguro que ya no se te olvida.

escritura china

Composición del ideograma

Por otra parte, la mayoría de las palabras chinas están compuestas por dos caracteres (son bisilábicas) y como cada carácter tiene su propio significado, adquirir nuevo vocabulario es como un juego de piezas de puzle que se irán combinando. Así por ejemplo, una vez que conocemos el carácter «isla» no será difícil aprender también los de «península»  半岛 (medio – isla)  y «archipiélago» 群岛 (rebaño – islas).

historia del idioma chino

La belleza de la escritura china

Los caracteres son hermosos y artísticos, y en sí contienen gran parte de la cultura y la historia de China. Experimentar cómo estos «jeroglíficos» incomprensibles van adquiriendo significado para nuestros ojos, es una experiencia tan estimulante que puede convertirse en adictiva.

caracteres chinos

Paneles de información en el metro

He aquí resumidas las 5 razones expuestas para que te autoconvenzas de la importancia de aprender caracteres:

  1. La lengua escrita es una parte muy importante del chino mandarín y en China la información no la encontraremos en pinyin.
  2. Leyendo caracteres enriqueces de forma activa tu vocabulario y aprendes más rápido.
  3. El pinyin se vuelve confuso a medida que progresas.
  4. Los caracteres chinos te ayudan a entender la estructura del chino mandarín.
  5. Los caracteres chinos son divertidos.

Si quieres aprender chino o ya has empezado, no subestimes la importancia de los caracteres en tu formación, de lo contrario te toparás repetidamente contra ellos y la realidad es que cada vez te dará más pereza hacerlo.

No dudes en plantearme tus dudas, comentarios o experiencias sobre este tema. Y recuerda que este mes de junio es el mes de la escritura china en Academia Gala, si estás cerca de Alicante te esperamos:

caracteres chinos

Aprende a escribir en caracteres chinos

Año nuevo chino

 

año nuevo chino

Tras la “resaca” de las fiestas navideñas y el nuevo año, hemos entrado en el segundo mes del año casi sin darnos cuenta y para mitigar los rigores del frío toca moverse a ritmo del Carnaval. A la vuelta de la esquina ya tenemos Semana Santa (y antes el día de los enamorados); los españoles tenemos fama de tener muchas fiestas y vacaciones, no sé por qué será…

En China tienen solo siete festivos al año y pocos días de vacaciones. La fiesta más importante es a finales de enero o principios de febrero: la Fiesta de la Primavera o Año Nuevo Lunar. El 17 de febrero se da la bienvenida al año del Perro de Tierra que terminará el 4 de febrero de 2019. Estas fiestas, en las que logran juntar hasta siete días de vacaciones incluido un fin de semana, supone la mayor ‘operación’ salida del mundo, ya que millones de ciudadanos regresan a sus hogares para pasar en familia estos días tan especiales y significativos.

En Academia Gala este mes de febrero ampliamos nuestra oferta de cursos de idioma chino y celebramos el nuevo año chino con una charla-taller sobre Escritura y Caligrafía China. 

La caligrafía china es el arte de escribir los signos del idioma chino y se caracteriza por su gran originalidad y riqueza. La charla está dirigida a todos aquellos que estéis interesados en el idioma y la cultura china, el arte, la historia, las artes marciales, filosofía oriental, diseño, etc., para todas las edades. Con la organización de esta actividad, quiero acercaros a un apasionante y amplio campo de  expresión artística y por supuesto, animaros a aprender chino conmigo en este nuevo año 2018.

新年快乐!

El idioma chino goza de excelente salud

historia del idioma chino

El idioma chino está en constante evolución y a pesar de su longevidad goza de una excelente salud. Desde su nacimiento y a lo largo de los siglos se ha ido consolidando y enriqueciendo. En este artículo quiero acercaros al idioma chino actual descubriendo ciertos aspectos de su dilatada evolución.

Por tratarse de un idioma tan antiguo, el chino mandarín se entiende mejor cuando se conocen algunos de los cambios que ha experimentado a lo largo de los últimos 2.500 años. Aquí os presento de una forma breve y anecdóctica aspectos sobresalientes en la evolución de la lengua y escritura china. Podréis constatar así que en cierta medida el idioma chino se ha ido simplificando a lo largo de la historia.

  1. La evolución de lengua china

El chino mandarín que se enseña y se habla actualmente dentro y fuera de China, es más sencillo que el chino antiguo que tenía un número mayor de vocales y consonantes, lo que ha provocado que muchas palabras que antiguamente sonaban diferentes, se hayan ido convirtiendo en homófonas (se pronuncian igual pero tienen diferentes significados). Este “empobrecimiento fonético” ha traído consigo tres consecuencias importantes:

  • Tonos

En el lenguaje oral se ha tenido que recurrir cada vez más a las tonalidades (actualmente en chino mandarín existen cinco tonos: 1. Alto y sostenido; 2. Ascendente; 3. Descendente primero y luego ascendente; 4. Descendente; 5. Neutro y ligero) para distinguir unas palabras de otras, que de otro modo hubieran sonado igual. Al entonar una misma sílaba de diferentes maneras, adquiere diferentes significados (y se escriben también con caracteres distintos). La peculiaridad que distingue la entonación en el idioma chino, es que cada sílaba se pronuncia con diferente tono, no como ocurre en otros idiomas en los que se entonan las frases completas.

entonación china

  • Palabras bisílabas

Para entender mejor el significado de lo que se quiere decir, se han formado nuevas palabras duplicando unidades de significado casi idéntico (por ejemplo 看见 (kàn-jiàn) = mirar-ver = ver). Aunque el chino antiguo era una lengua monosilábica, el chino moderno ya no lo es.

  • Popularización del sistema escrito

La tercera consecuencia importante de la simplificación del idioma oral fueron los esfuerzos por mantener la unidad lingüística del país a través de su escritura, que en la antigëedad era sólo conocida por las personas instruidas.

     2. La evolución de la escritura china

La estética y diseño de la escritura están influidos por los útiles y soportes utilizados. En China durante más de veinte siglos se ha venido utilizado el pincel para escribir, primero sobre seda y luego sobre papel, pero en un principio, hace más de 3.000 años, el grabador buscó herramientas para marcar sobre materias duras como los huesos o los caparazones de tortuga, condicionando así la singularidad de los caracteres chinos que hoy conocemos.

evocución de la lengua china

El sistema más antiguo de la escritura en China utilizó las imágenes para la representación de los objetos. Esto aún puede observarse en los caracteres sencillos (pictogramas), en los que se puede intuir fácilmente lo que significan, como por ejemplo los siguientes caracteres: boca 口, montaña 山, bosque 林 (dos árboles), ave 鸟 o el alba 早 (el sol emergiendo del horizonte). Pero como no todo concepto era fácil de representar, este sistema tuvo que irse ampliando recurriendo a los fonemas (las palabras que ofrecían alguna dificultad gráfica, eran representadas mediante el pictograma de otras palabras de sonido similar o aproximado). Por ejemplo 萬 wàn “diez mil” (el carácter simplificado que se usa actualmente es 万) se escribiría con la grafía propia de “escorpión” 萬 que también se pronuncia wàn. Por otra parte, las palabras relacionadas entre sí por su significado también se pudieron ir escribiendo con el mismo carácter. Así 生, con cuernos de toro, significaba “criatura viviente” y de ahí que “vida” y “nacimiento” pasaran a escribirse 生.

escritura china

Con el fin de evitar confusiones en los párrafos largos, se fueron añadiendo a los caracteres elementos gráficos que indicaban a qué familia semántica pertenecía una palabra. Por ejemplo, un elemento de “res” 牛 incorporado a 生 formó el carácter 牲 “animal sacrificial”. Existían más de 200 de estos definidores de categorías (familias semánticas), conocidos actualmente como “radicales”.  En la actualidad la gran mayoría de los caracteres chinos están formados por un elemento fonético más un radical. Por ejemplo 洋 yáng  “mar” consta del fonema 羊 yáng  “oveja” y del radical que representa el  “agua”, situado en la parte de la izquierda del carácter.

La lengua china ha pasado por momentos críticos y reformas que ha tenido que ir superando, especialmente durante el s. XX. Tras la fundación de la República Popular China se simplificaron más de 2.000 caracteres complejos con el objetivo de facilitar la alfabetización de la población. Cuando en el siglo pasado parecía que el sistema de escritura china no podría adaptarse a las necesidades de la vida moderna, el desarrollo de los sistemas informáticos para caracteres hizo que la situación cambiase. En la actualidad es ya la segunda lengua con más presencia en la red y podemos afirmar que en el mundo globalizado del s. XXI el idioma chino goza de una excelente salud.

¿Conocías lo que te he contado?, espero que te haya ilustrado. Te agradecería dejaras tu opinión o comentario.

Fuentes consultadas:

«Guía esencial de la lengua china». Fco Javier López Calvo y Baoyan Zhao. Adeli Ediciones.

«La lengua china: historia, signo y contexto». David Martínez Robles. Ed. UOC.

«Manual de escritura de los caracteres chinos». Pedro Ceinos. Miraguano Ediciones.

«Introducción a la gramática china». Liao Yanping y Li Jie. Maguregui Ediciones.

Atlas culturales del mundo: «China. País milenario». Ediciones del Prado.

Agencia EFE Noticias.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

CERRAR